 |
ABC4All Global MentoringTEAM
ANNIVERSARY THOUGHTS
available in: (original) | | | | | | | | |
|

Some Anniversary Thoughts from ABC4All Mentors have been received and posted at the MAIN PAGE of ABC4AllCLICK!
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
PENSAMIENTOS DEL ANIVERSARIO
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Algunos pensamientos del aniversario de ABC4All Mentores y se han recibido y se han fijado en PÁGINA PRINCIPAL de ABC4All¡TECLEO!
PENSIERI DI ANNIVERSARIO
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
JAHRESTAG GEDANKEN
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Etwas Jahrestag Gedanken von ABC4All Mentoren und sind empfangen worden und bekanntgegeben worden an MAIN SEITE von ABC4AllKLICKEN!
ANNIVERSARY THOUGHTS
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Alguns pensamentos do Anniversary de ABC4All Mentors e foram recebidos e afixados no PÁGINA PRINCIPAL de ABC4AllCLIQUE!
ÅRSDAGTANKAR
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
Några årsdagtankar från ABC4All Mentorer och har mottagits och har postats på HUVUDSAKLIG SIDA av ABC4AllKLICKA!
МЫСЛИ ГОДОВЩИНЫ
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Некоторые мысли годовщины от ABC4All Менторы и получите и вывесьте на GLAVNАЯ СТРАНИЦА ABC4AllCLICK!
DE GEDACHTEN VAN DE VERJAARDAG
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Sommige Gedachten van de Verjaardag van ABC4All Mentors en zijn ontvangen en gepost bij HOOFD PAGINA van ABC4AllKLIK!
ذكرى أفكار
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
بعض ذكرى أفكار من [أبك4لّ] مدربات استلمت ويتلقّى يكون وعيّنت في ال صفحة رئيسيّة من [أبك4لّ]طقطقة!
|
|
| January 27, 2008 | 11:21 AM |
|
|
 |
Two-Year Anniversary! ABC4all WebSite UPDATED!
available in: (original) | | | | | | | | |
|

To mark the second anniversary of the ABC4All Global Mentoring TEAM Project on TIG, a new set of web pages has been created. As always, any suggestions or feedback will be welcome.
Our profound gratitude is expressed to 485 ABC4All Mentors who have joined the project to date. Mentors learn from one another and benefit others by sharing information that can prove helpful. Always Mentors find their own way of participating with ABC4All and through that process of discovery are able to assist with their local efforts to work towards improving communities.
A strong message of HOPE has been a focus throughout our collective effort. One major HOPE is that there can be real assistance provided to those most in need throughout the world. That is what motivates "A Better Community for All."
Respectfully,
Burton Danet, Ph.D.
ABC4All Co-Founder
http://ABC4All.net
Anniversaire de deux ans ! Site Web d'ABC4all MIS À JOUR !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
Pour marquer le deuxième anniversaire du projet global d'ÉQUIPE de tutelle d'ABC4All sur le TIG, un nouvel ensemble de pages Web a été créé. En tant que toujours, n'importe quelles suggestions ou rétroaction seront bienvenue.
Notre gratitude profonde dedans exprimée à 485 mentors d'ABC4All qui ont joint le projet jusqu'ici. Les mentors apprennent les uns des autres et bénéficient d'autres de partager l'information qui peut prouver utile. Toujours les mentors trouvent leur propre chemin de la participation avec ABC4All et par ce processus de découverte pouvez assister leurs efforts locaux de travailler vers améliorer les communautés.
Un message fort d'ESPOIR a été un foyer dans tout notre effort collectif. Un ESPOIR principal est qu'il peut y avoir de vraie aide fournie à ceux les la plupart dans le besoin dans le monde entier. C'est ce qui motive « une meilleure Communauté pour tous. »
Avec respect,
Burton Danet, Ph.D.
Co-fondateur http://ABC4Alll.net
d'ABC4All
¡Aniversario de dos años! ¡Web site de ABC4all PUESTO AL DÍA!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
Para marcar el segundo aniversario del proyecto global del EQUIPO de ABC4All Mentoring sobre el TIG, un nuevo sistema de Web pages se ha creado. Como siempre, cualesquiera sugerencias o regeneración serán agradable.
Nuestra gratitud profunda adentro expresada a 485 mentores de ABC4All que han ensamblado el proyecto hasta la fecha. Los mentores aprenden a partir del uno otro y benefician otros compartiendo la información que puede probar provechoso. Los mentores encuentran siempre su propia manera de participar con ABC4All y con ese proceso del descubrimiento pueda asistir con sus esfuerzos locales de trabajar hacia mejorar a comunidades.
Un mensaje fuerte de la ESPERANZA ha sido un foco a través de nuestro esfuerzo colectivo. Una ESPERANZA importante es que puede haber ayuda verdadera proporcionada a ésas la mayoría en necesidad a través del mundo. Eso es qué motiva “a comunidad mejor para todos. ”
Respetuosamente,
Burton Danet, Ph.D.
Co-Fundador http://ABC4Alll.net
de ABC4All
Anniversario biennale! Il Web site di ABC4all HA AGGIORNATO!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
Per contrassegnare il secondo anniversario del progetto globale della SQUADRA di ABC4All Mentoring su TIG, un nuovo insieme dei Web pagi è stato generato. Come sempre, tutti i suggerimenti o risposte saranno benvenuti.
Il nostro ringraziamento profondo dentro espresso a 485 Mentors di ABC4All che hanno partecipato a fin qui. I Mentors imparano l'uno dall'altro ed avvantaggiano altri ripartendo le informazioni che possono dimostrare utile. I Mentors trovano sempre il loro proprio senso di partecipazione con ABC4All e con quel processo della scoperta possa aiutare ai loro sforzi locali funzionare verso migliorare le Comunità.
Un messaggio forte di SPERANZA è stato un fuoco durante il nostro sforzo collettivo. Una SPERANZA principale è che ci può essere assistenza reale fornita a quelle la maggior parte nel bisogno nel mondo intero. Quello è che cosa motiva “una Comunità migliore per tutti. „
Rispettoso,
Burton Danet, Ph.D.
Co-Fondatore http://ABC4Alll.net
di ABC4All
Zweijähriger Jahrestag! ABC4all Web site AKTUALISIERTE!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
Um den zweiten Jahrestag des ABC4All globalen Mentoring MANNSCHAFT Projektes auf TIG zu kennzeichnen, ist ein neuer Satz Webseiten verursacht worden. Als immer, sind jede mögliche Vorschläge oder Rückgespräch willkommen.
Unsere profunde Dankbarkeit innen ausgedrückt zu 485 ABC4All Mentoren, die das Projekt bis jetzt verbunden haben. Mentoren erlernen von einem anderen einem und profitieren andere von dem Teilen der Informationen, die nützliches prüfen können. Immer finden Mentoren ihre eigene Weise des Teilnehmens mit ABC4All und durch diesen Prozeß der Entdeckung seien Sie in der Lage, mit ihren lokalen Bemühungen zu unterstützen, in Richtung zum Verbessern der Gemeinschaften zu arbeiten.
Eine starke Anzeige der HOFFNUNG ist ein Fokus während unserer Kollektivbemühung gewesen. Eine Haupt-HOFFNUNG ist, daß es die reale Unterstützung geben kann, die weltweit zu denen die meisten in der Notwendigkeit bereitgestellt wird. Das ist, was „eine bessere Gemeinschaft für alle motiviert. “
Respektvoll,
Burton Danet, Ph.D.
ABC4All Co-Gründer
http://ABC4Alll.net
Anniversary Two-Year! Web site de ABC4all ATUALIZADO!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
Para marcar o segundo anniversary do projeto global da EQUIPE de ABC4All Mentoring no TIG, um jogo novo dos Web pages foi criado. Como sempre, todas as sugestões ou gabarito serão bem-vindas.
Nossa gratitude profunda expressada dentro a 485 Mentors de ABC4All que juntaram o projeto à data. Os Mentors aprendem de um outro e beneficiam outros compartilhando da informação que pode provar útil. Sempre os Mentors encontram sua própria maneira de participar com ABC4All e com esse processo da descoberta possa ajudar com seus esforços locais trabalhar para melhorar comunidades.
Uma mensagem forte da ESPERANÇA foi um foco durante todo nosso esforço coletivo. Uma ESPERANÇA principal é que pode haver um auxílio real fornecido àqueles a maioria na necessidade durante todo o mundo. Aquele é o que motivates “uma comunidade melhor para tudo. ”
Respectfully,
Burton Danet, Ph.D.
Co-Founder http://ABC4Alll.net
de ABC4All
Two-Year årsdag! UPPDATERAD ABC4all-WebSite!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
För att markera understödjaårsdagen av det globala Mentoring LAGET för ABC4All projektera på TIG, en ny uppsättning av rengöringsduksidor har skapats. Som alltid, ska någon förslag eller återkoppling är välkommna.
Vår djupsinniga tacksamhet som uttrycks in till 485 ABC4All-mentorer som har sammanfogat projektera hitintills. Mentorer lärer från en another och gynnar andra, genom att dela information som kan bevisa hjälpsamt. Alltid finner mentorer deras eget långt av deltagande med ABC4All, och till och med det processaa av upptäckten var kompetent att hjälpa med deras lokalförsök att fungera in mot att förbättra gemenskaper.
Ett starkt meddelande av HOPP har varit en fokuseraalltigenom vårt kollektiva försök. En ha som huvudämne HOPP är att det kan finnas verklig hjälp förutsatt att till de mest i behovsalltigenom världen. Det är vad motiverar ”en bättre gemenskap för alla. ”
Respectfully,
Burton Danet, Ph.D.
ABC4All Co-Strandar
http://ABC4Alll.net
Двухклассная годовщина! Web site ABC4all УТОЧНИЛО!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
Для того чтобы маркировать вторую годовщину проекта КОМАНДЫ ABC4All глобального Mentoring на TIG, был создан новый комплект страниц стержня. Как всегда, любые предложения или обратная связь будут радушны.
Наша глубокомысленная признательность внутри выраженная до 485 менторов ABC4All соединяли проект to date. Менторы учат от одного другого и помогают другим путем делить информацию может доказать полезную. Всегда менторы путь их собственный участвовать с ABC4All и через тот процесс открытия смогите помочь с их местными усилиями работать к улучшать общины.
Сильным сообщением УПОВАНИЯ был фокус в течении нашего собирательного усилия. Одно главное УПОВАНИЕ что может быть реальная помощь снабженная те большая часть в потребности повсеместно в мир. То motivates «более лучшая община для всех. »
Почтительно,
Burton Danet, Ph.D.
Co-Основатель http://ABC4Alll.net
ABC4All
De Verjaardag van twee jaar! ABC4all BIJGEWERKTE Website!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
Om de tweede verjaardag van het Globale Project van het TEAM van de Hoede ABC4All op TIG te merken, is een nieuwe reeks Web-pagina's gecre�ërd. Zoals altijd, koppelen om het even welke suggesties of welkom zullen zijn terug.
Onze diepgaande dankbaarheid in uitgedrukt aan 485 Mentors ABC4All die zich bij het tot op heden project hebben aangesloten. Mentors leren van elkaar en komen ten goede aan anderen door informatie te delen die nuttig kan blijken. Altijd vinden Mentors hun eigen weg om met ABC4All deel te nemen en door dat proces van ontdekking kan bij hun lokale inspanningen helpen om voor het verbeteren van gemeenschappen te ijveren.
Een sterk bericht van HOOP is een nadruk door onze collectieve inspanning geweest. Één belangrijke HOOP is dat er echte hulp kan zijn die aan die meesten in behoefte over de hele wereld wordt verleend. Dat is wat een „Betere Gemeenschap voor allen motiveert. “
Eerbiedig,
Burton Danet, Ph.D.
De Co-Stichter http://ABC4Alll.net
van ABC4All
ذكرى [توو-ر]! [أبك4لّ] حدّث [وبست]!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
أن يعلم الثاني ذكرى من ال [أبك4لّ] شاملة [منتورينغ] فريق مشروع على [تيغ], خلقت مجموعة جديدة [وب بج] يتلقّى يكون. بما أنّ دائما, أيّ سيكون اقتراحات أو تغذية مرتدّة مرحّبة.
عرفان جميلنا عميقة داخل عبّر عن إلى 485 [أبك4لّ] مدربات الذي قد تلاقى المشروع [تو دت]. مدربات يعلمون من واحدة آخر ويستفيد أخرى ب يشارك معلومة أنّ يستطيع برهنت مفيدة. دائما يجد مدرباتهم خاصّة طريق من يساهم مع [أبك4لّ] ومن خلال أنّ عملية الإكتشاف يمكن أن يساعد مع جهودهم محلّية أن يعمل نحو يحسن جماعات.
قد كان رسالة قوّيّة أمل بؤرة طوال جهدنا جماعيّة. واحدة أمل كبريات أنّ هناك يستطيع كنت مساندة حقيقيّة يزوّد إلى أنّ أكثر في حاجة طوال العالم. أنّ ماذا يحثّ "جماعة جيّدة ل كلّ. "
باحترام,
[بورتون] [دنت], [ف.د.].
[أبك4لّ] [ك-فووندر]
http://ABC4Alll.net
|
|
| January 26, 2008 | 5:00 AM |
|
|
 |
"A Call to Consciousness:" 2 Live Interviews of ABC4All Co-Founders (transcripts available)
available in: (original) | | | | | | | | |
|

ABC4All Focus Points: (summary and detailed) Topics and links of interest during the interviews of Burt and Bob.
« Un appel à la conscience : » 2 entrevues de phase des Co-Fondateurs d'ABC4All (transcriptions disponibles)
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
“Una llamada al sentido: ” 2 entrevistas vivas de los Co-Fundadores de ABC4All (transcripciones disponibles)
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
ABC4All Puntos del foco: asuntos y acoplamientos (sumarios y detallados) de interés durante las entrevistas de Burt y de Bob.
“Una chiamata a coscienza: „ 2 interviste in tensione dei Co-Fondatori di ABC4All (trascrizioni disponibili)
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
ABC4All Punti del fuoco: soggetti e collegamenti (sommari e dettagliati) di interesse durante le interviste di Burt e di Bob.
„Ein Anruf zum Bewußtsein: “ 2 Phaseninterviews der ABC4All Co-Gründer (Abschriften vorhanden)
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
ABC4All Fokus-Punkte: (zusammenfassende und ausführliche) Themen und Verbindungen von Interesse während der Interviews von Burt und von Bob.
“Uma chamada ao Consciousness: ” 2 entrevistas vivas de Co-Founders de ABC4All (transcripts disponíveis)
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
HTTP/1.1 200 OK
Date: Fri, 25 Jan 2008 12:10:15 GMT
Server: Apache
Set-Cookie: JSESSIONID=D02ACDF60D1DFE1B27A3182CEEBC80BA.tc15; Path=/
X-WL-ERRORCODE: 1176
Content-Length: 2331
Vary: Accept-Encoding,User-Agent
Connection: close
Content-Type: text/html;charset=iso-8859-1
ABC4All Pontos do foco: tópicos e ligações (sumários e detalhados) de interesse durante as entrevistas de Burt e de Bob.
”En appell till medvetenheten: ” 2 levande intervjuer av ABC4All-Co-Grundarear (tillgängliga avskrifter)
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
ABC4All Fokusera pekar: (anknyter summariska och specificerade) ämnen och av intressera under intervjuerna av Burt och guppa.
«Звонок к сознаванию: » 2 интервью в реальном маштабе времени Co-Основателей ABC4All (имеющихся транскриптов)
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ABC4All Пункты фокуса: (общие и детальные) темы и соединения интерес во время интервью Burt и Bob.
Een „vraag aan Bewustzijn: “ 2 Levende Gesprekken van Co-Stichters ABC4All (beschikbare afschriften)
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
ABC4All De Punten van de nadruk: (summiere en gedetailleerde) Onderwerpen en verbindingen van rente tijdens de gesprekken van Burt en Loodje.
"دعوة إلى حالة وعي: " 2 مقابلات حيّة من [أبك4لّ] [ك-فووندرس] (نسخ يتوفّر)
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
[أبك4لّ] بؤرة نقطات: (ملخّصة ومفصّلة) مواضيع وخطوات من فائدة أثناء المقابلات من [بورت] و [بوب].
|
|
| January 24, 2008 | 1:43 AM |
| January 22, 2008 | 6:26 PM |
|
|
 |
SING and SEND!
available in: (original) | | | | | | | | |
|

WELCOME! SPLASH with ABC4All!
 Click the ear!
CLICK! for an alternate version of the 75-word description of ABC4All!
 SING/RECORD YOUR VERSION AND SEND TO abc4all (at) gmail (dot) com
HEY Y'All
It's 4All!
Scroll down the page and look for the ABC4All SPLASH!
Everyone has good ideas. Please CLICK! and submit yours!
PLEASE CLICK! WHEN AND WHERE YOU WANT TO FIND OUT MORE!
CHANTEZ et ENVOYEZ !
Automatically translated into French thanks to WorldLingo
BIENVENUE ! ÉCLABOUSSURE avec ABC4All!
 Cliquez l'oreille !
CLIC ! pour une version alternative de description de 75 mots de ABC4All!
 SING/RECORD VOTRE VERSION ET ENVOIENT À COM de gmail d'abc4all (à) (point)
HÉ Y'All
C'est 4All !
Faites défiler en bas de la page et recherchez ABC4All ÉCLABOUSSURE !
Chacun a de bonnes idées. Svp CLIC ! et soumettez nous vous prions d'agréer l'expression de nos sentiments distingués !
SVP CLIC ! QUAND ET OÙ VOUS VOULEZ DÉCOUVRIR PLUS !
¡CANTE y ENVÍE!
Automatically translated into Spanish thanks to WorldLingo
¡RECEPCIÓN! CHAPOTEO con ABC4All!
 ¡Chasque el oído!
¡TECLEO! para una versión alterna del descripción de 75 palabras de ABC4All!
 SING/RECORD SU VERSIÓN Y ENVÍAN A COM del gmail de abc4all (en) (punto)
HEY Y'All
¡Es 4All!
Enrolle abajo de la página y busque ABC4All ¡CHAPOTEO!
Cada uno tiene buenas ideas. Por favor ¡TECLEO! y someta ¡el suyo!
¡POR FAVOR TECLEO! ¡CUANDO Y DONDE USTED DESEA DESCUBRIR MÁS!
CANTI e TRASMETTA!
Automatically translated into Italian thanks to WorldLingo
BENVENUTO! SPRUZZATA con ABC4All!
 Scatti l'orecchio!
SCATTO! per una versione alternata del una descrizione di 75 parole di ABC4All!
 SING/RECORD LA VOSTRA VERSIONE E TRASMETTONO A COM del gmail di abc4all (a) (puntino)
HEY Y'All
È 4All!
Muova il contenuto dello schermo verso il basso la pagina e cerchi ABC4All SPRUZZATA!
Tutto ha buone idee. Per favore SCATTO! e presenti il vostro!
PREGO SCATTO! QUANDO E DOVE DESIDERATE SCOPRIRE PIÙ!
SINGEN Sie und SENDEN Sie!
Automatically translated into German thanks to WorldLingo
WILLKOMMEN! SPRITZEN mit ABC4All!
 Klicken Sie das Ohr an!
KLICKEN! für eine wechselnde Version von Beschreibung mit 75 Wörtern von ABC4All!
 SING/RECORD IHRE VERSION UND SENDEN ZU abc4all (an) gmail (Punkt) COM
HE Y'All
Es ist 4All!
Scroll hinunter die Seite und suchen Sie nach ABC4All SPRITZEN!
Jeder hat gute Ideen. Bitte KLICKEN! und reichen Sie ein Ihr!
BITTE KLICKEN! WENN UND WO SIE MEHR HERAUSFINDEN MÖCHTEN!
CANTE e EMITA!
Automatically translated into Portuguese thanks to WorldLingo
BOA VINDA! RESPINGO com ABC4All!
 Estale a orelha!
CLIQUE! para uma versão alterna do descrição de 75 palavras de ABC4All!
 SING/RECORD SUA VERSÃO E EMITEM A COM do gmail de abc4all (em) (ponto)
HEY Y'All
É 4All!
Enrole abaixo a página e procure ABC4All RESPINGO!
Todos tem idéias boas. Por favor CLIQUE! e submeta seu!
POR FAVOR CLIQUE! QUANDO E ONDE VOCÊ QUER ENCONTRAR PARA FORA MAIS!
SJUNGA och ÖVERFÖR!
Automatically translated into Swedish thanks to WorldLingo
VÄLKOMNANDE! FÄRGSTÄNK med ABC4All!
 Klicka gå i ax!
KLICKA! för en omväxlande version av 75 uttrycker beskrivning av ABC4All!
 SING/RECORD DIN VERSION OCH ÖVERFÖR TILL com för gmail för abc4all (på) (pricka)
HEY Y'All
Det är 4All!
Bläddra besegrar sidan och söker efter ABC4All FÄRGSTÄNK!
Alla har bra idéer. Behaga KLICKA! och sänd din!
BEHAGA KLICKAR! NÄR OCH VAR DU ÖNSKAR ATT FINNA UT MER!
СПЕЙТЕ и ПОШЛИТЕ!
Automatically translated into Russian thanks to WorldLingo
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ! ВЫПЛЕСК с ABC4All!
 Щелкните ухом!
CLICK! для другого варианта описание 75 слов ABC4All!
 SING/RECORD ВАШ ВАРИАНТ И ПОСЫЛАЮТ К com gmail abc4all (на) (многоточия)
HEY Y'All
Это будет 4All!
Перечислите вниз с страницы и ищите ABC4All ВЫПЛЕСК!
Каждое имеет хорошие идеи. Пожалуйста CLICK! и представьте твое!
ПОЖАЛУЙСТА CLICK! КОГДА И ГДЕ ВЫ ХОТИТЕ НАЙТИ ВНЕ БОЛЬШЕ!
ZING en VERZEND!
Automatically translated into Dutch thanks to WorldLingo
WELKOM! PLONS met ABC4All!
 Klik het oor!
KLIK! voor een afwisselende versie van 75 woordbeschrijving van ABC4All!
 SING/RECORD UW VERSIE EN VERZENDT NAAR abc4all (bij) gmail (punt) Com
HEY Y'All
Het is 4All!
De rol onderaan de pagina en zoekt ABC4All PLONS!
Iedereen heeft goede ideeën. Tevreden KLIK! en leg voor van u!
GELIEVE TE KLIKKEN! WANNEER EN WAAR U MEER WILT TE WETEN KOMEN!
غنّيت وأرسلت!
Automatically translated into Arabic thanks to WorldLingo
ترحيب! رشّ مع [أبك4لّ]!
 طقطقت الأذن!
طقطقة! لصيغة بديلة من ال 75 كلمة وصف من [أبك4لّ]!
 يرسل [سنغ/ركرد] صيغتك وإلى [أبك4لّ] (في) [غميل] (نقطة) [كم]
هاي [ي'لّ]
هو [4لّ]!
مررت نزولا إلى الصفحة وفتّشت ال [أبك4لّ] رشّ!
كلّ شخص يتلقّى أفكار جيّدة. رجاء طقطقة! وقدّمت خاصّتي!
رجاء طقطقة! عندما وحيث أنت تريد أن يجد خارجا أكثر!
|
|
| January 18, 2008 | 8:36 AM |
|
Latest Posts
Monthly Archive
Change Language
Tags Archive
abc4all bettercommunities calltoconsciousness children commitment education freeflag global globalhumanitarianrelief heal hope humanitarian lendahand localabc4all mentor mentors partnership peace relief share sierraleone theshift uganda uncategorized universalambassadors universalflag universalsing world worlddance youth
Filter By Type
Friends
|